
สวัสดีค่ะ
sawàt dii khâ : こんにちは!
元タイ語通訳のKYOKOです!
今はタイ人と結婚して、日タイハーフの息子と娘を日本で育てています。詳しいプロフィールとタイ語学習歴はこちら。
この記事では【タイ語初心者】作文の次は何を勉強すればいい?おすすめの本と勉強法【会話】について話しますね!
【タイ語初心者】作文の次は何を勉強すればいい?おすすめの本と勉強法【会話】
前回の記事でオススメされた通り、実際に自分が使いそうなフレーズを日本語訳、タイ文字、発音記号でメモしたけど…あとはどうしたらいいの?



あとは、もう実践あるのみ!
会話です!!
タイ語上達までの3ステップ《全レベル共通》
1.聞き流しでタイ語をインプット
2.作文でタイ語をインプット
3.タイ人と実際に会話してアウトプット
タイ語の最も効率的な勉強法!!【タイ語で会話】
【聞き流し】でタイ語の音声と発音記号に慣れ、【作文】で実際に使いそうなフレーズを自分なりにアレンジして紙に書いたら、あとはもう、タイ人とタイ語で会話しちゃいましょう!!



わたしはタイ料理屋でアルバイトしていたので、タイ人のオーナーやタイ人のお客さんにタイ語で話しかけたりしていましたが、近くに話しかけられそうなタイ人がいないなら、無料のアプリを使ったり、オンラインタイ語スクールでフリートークするのがいいと思いますよ!
…でも、知り合ったばかりのタイ人とタイ語で会話なんて、ちょっと何を話せばいいのか困ってしまいますよね。
そんな時は、「なぜ、タイ語を勉強しているのか?」と自分のことについて話すのが、おすすめです。
自分のことについて話す場合、会話の流れが、あいさつ、簡単な自己紹介、メイントピック「なぜ、タイ語を勉強しているのか?」になるため、【作文】の記事で紹介したように、タイ語で使いたいフレーズを紙に書いて準備することができます。また、事前に会話をイメージトレーニングすることで緊張の緩和にもなります。
また、相手のタイ人にとっても「タイ語を勉強している理由」というトピックは、返事しやすいトピックだと思います。



タイ語の本によく載っている「わたしは会社員です。あなたは?」みたいな質問って、その後、会話を広げるのか難しいですよね…。
例
こんにちは。
สวัสดีค่ะ
sawàtdii khâ
わたしの名前はKYOKOです。
ดิฉันชื่อ KYOKO ค่ะ
dìchán chɯ̂ɯ KYOKO khâ
日本人です。
เป็นคนญี่ปุ่นค่ะ
pen khon yîipùn khâ
タイ語を勉強しています。
กำลังเรียนภาษาไทยค่ะ
kamlaŋ rian phaasǎa thay khâ
タイ旅行が好きだからです。
เพราะว่าชอบไปเที่ยวเมืองไทยค่ะ
phrɔ́ wâa chɔ̂ɔp pay thîaw mɯaŋ thay khâ
ここまでタイ語で言うと、たいていは「タイ語、話せるの!?上手だね!」「どのくらい勉強しているの?」「タイ語は難しい?」などなど、笑顔で気さくに返事をしてくれることがほとんどです。
また、その会話の後に、
この単語の発音を教えてくれませんか?
ออกเสียงคำศัพท์นี้ให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ
ɔ̀ɔk sǐaŋ kham sàp níi hây faŋ nɔ̀y dây máy khá
と言って、タイ語の参考書を見せたりすれば、タイ人は笑顔で教えてくれます。



わたしがタイ語初心者だった頃、知り合ったばかりの相手にいろいろ質問するのは悪い気がして、あまりプライベートな質問はしないようにしていたんですが、タイ人に話しかけると逆に、「彼氏いるの?どこに住んでいるの?」なんて、プライベートな質問をされることが多かったです。笑
…まあ、わたしも当時は若かったからかな~。
「なぜ、タイ語を勉強しているのか?」と自分のことについて話すのが、おすすめ!
タイ語会話【聞き取れなかったときに使えるフレーズ】



実際にタイ語で話しかけてみると、相手の言うことが聞き取れなくて聞き返したり、紙に書いてもらったり、携帯の翻訳アプリに打ち込んでもらったりすることがあると思うので、使えそうなフレーズをいくつか紹介しますね!
なんて言ったんですか?
พูดอะไรนะ คะ/ครับ
phuût aray ná khá/khráp
もう一度言ってくれませんか?
พูดอีกครั้งให้หน่อยได้ไหม คะ/ครับ
phuût iìk khráŋ hây nɔ̀y dây máy khá/khráp
ゆっくり言ってくれませんか?
พูดช้าๆ ให้หน่อยได้ไหม คะ/ครับ
phuût cháa cháa hây nɔ̀y dây máy khá/khráp
大きな声で言ってくれませんか?
พูดดังๆ ให้หน่อยได้ไหม คะ/ครับ
phuût daŋ daŋ hây nɔ̀y dây máy khá/khráp
タイ語で書いてくれませんか?
เขียนภาษาไทยให้หน่อยได้ไหม คะ/ครับ
khǐan phaasǎa thay hây nɔ̀y dây máy khá/khráp
タイ語で打ってくれませんか? ※携帯やPCの画面などに文字を「打つ」
พิมพ์ภาษาไทยให้หน่อยได้ไหม คะ/ครับ
phim phaasǎa thay hây nɔ̀y dây máy khá/khráp
(わたしが書いた/打ったタイ文字の)スペル、合ってますか?
สะกดถูกต้องไหม คะ/ครับ
sàkòt thùuk tɔ̂ŋ máy khá/khráp
(わたしのタイ語の)発音、合ってますか?
ออกเสียงถูกต้องไหม คะ/ครับ
ɔ̀ɔk sǐaŋ thùuk tɔ̂ŋ máy khá/khráp
ありがとうございます。
ขอบคุณ ค่ะ/ครับ
khɔ̀ɔp khun khâ/khráp
タイ語で会話するときにおすすめの本



最後に、会話を盛り上げるのに役立つ本を紹介しますね!
旅の指差し会話帳 タイ語
カタカナ表記に声調記号、タイ文字表記
[あいさつ] 空港・タクシー/です・ます/呼びかけ/自己紹介
[移動] ホテル/散歩/バンコク路線図
[地方] タイ全図/北部/東北部/中央部/南部
[数字・買物] 数字とお金/買物・お土産/日用品/服と色/スパ・マリンスポーツ
[時間] 時間/月日と年月/1年と天気
[食事] 食事/麺・有名料理/ごはん/飲食・果物/家庭料理
[文化] 音楽/趣味・有名人/休日/仏教/コー・カイ
[家・ひと] 家/家族・友人・恋人/ひとの性格/身の上話/ことわざ・格言
[トラブル] 体と病気/治療と病院/トラブル
[その他] 生き物/動詞・疑問詞/その他の形容詞/住所を尋ねる
ワンテーマ指差し会話 タイ×屋台めし
まとめ
タイ語上達までの3ステップ《全レベル共通》
1.聞き流しでタイ語をインプット
2.作文でタイ語をインプット
3.タイ人と実際に会話してアウトプット
タイ語を上達させるためには、適度なインプットとアウトプットが必要だと思います。
実際に、わたしのタイ語独学時代も【聞き流し】【作文】【会話】の繰り返しで、簡単な会話ができるようになりました。(タイ語でバンコクのアパートの賃貸契約をしたり、銀行口座の開設をしたりなど)
このタイ語上達までの3ステップは《全レベル共通》とあるように、初級だけでなく、中上級になっても使えると思います。
当たり前のようなことしか書いていませんが、みなさんのお役に少しでも立てれば幸いです。
では、また次の記事でお会いしましょう!
サワッディーカー!สวัสดีค่ะ